• Accueil
  • -
  • Introduction au Japonais

Introduction au Japonais

Histoire

Avant le Vème siècle la langue japonaise était pratiqué uniquement oralement. C'est à partir de cette époque, que les japonais découvrent les kanji Chinois et finissent par adopter ce système d'écriture. Dans la langue chinoise, chaque idéogramme est associé à un son et à une seule signfication. Il n'en va pas de même pour le Japonais. C'est pourquoi, il fut très délicat pour eux d'adapter leur langue à ce système grammaticale très rigoureux.

Au départ, ils assimilèrent les textes chinois tels quels. C'est ce qui a alors été appelé le kanbun. (漢文, littéralement l'écriture des Han). Jusqu'à l'ère Meiji (明治時代) en 1868, tous les textes furent rédigés dans cette langue. Pour la prononciation, les japonais ont tenté de reproduire le son chinois, avec plus ou moins de succès et forcément avec les époques avec des variations sonores. Ce qui a donné naissance aux différentes prononciations qu'on connait pour un même kanji aujourd'hui (vous pouvez allez voir mon article sur une introduction aux kanji).

Ecriture

La langue japonaise est partagée en 3 alphabets :

  • Les Hiragana (ひらがな)
  • Les Katakana (カタカナ)
  • Les Kanji(漢字)

• Hiragana / Katakana : contrairement aux langues romaines comme le français, qui utilisent des consonnes et voyelles pour former un alphabet, les caractères hiragana et katakana sont regroupés sous forme d’un syllabaire (ka,ki,ku,ke,ko…). Ainsi le mot ‘anata’ (toi/tu) s’écrit en hiragana あなた formé du ‘a’ あ du ‘na’ な et du ‘ta’ た . On compte 46 caractères dans chacun de ces deux syllabaires. L’écriture en katakana est utilisée en japonais pour la transcription des mots étrangers.

Voir l’intégralité hiragana / katakana

• Kanji : les kanji sont les idéogrammes d’origine chinoise. On en compte des milliers, toutefois seulement 1945 d’entre eux font partie de la liste officielle appelée jouyou kanji et sont nécessaires pour lire un journal et dans la vie de tous les jours.